CHAPTER NINETEEN
R OY AND ABO BOTH
woke up with bad headaches, and along with Kezia stayed in Kendu for another
day. In slightly better shape, I decided to make the trip back to Home Squared
with Sayid and Bernard by bus, a decision I soon regretted. We had to stand for
most of the way, our heads forced down by the bus’s low roof. To make matters
worse, I’d come down with a case of the runs. My stomach lurched with every
bump. My head throbbed with each wayward turn. And so it was in a cautious trot
that I first appeared to Granny and Auma upon our return, offering them a curt
wave before racing across the backyard, around an errant cow, and into the
outhouse.
Twenty minutes later
I emerged, blinking like a prisoner in the light of the early afternoon. The
women were gathered on straw mats under the shade of a mango tree while Granny
braided Auma’s hair and Zeituni braided the hair of a neighbor’s girl.
“Did you have a nice time?” Auma said, trying
not to smile.
“Wonderful.” I sat
down beside them and watched as a skinny old woman came out of the house and
took a spot next to Granny. The old woman was in her early seventies, I
guessed, but was dressed in a bright pink sweater; she folded her legs to the
side like a bashful schoolgirl. She peered at me and spoke to Auma in Luo.
“She says you don’t look so well.”
The old woman smiled at me, revealing two
missing bottom front teeth.
“This is our grandfather’s sister, Dorsila,”
Auma continued. “The last child of our great-grandfather
Obama. She lives in another village,
but when she heard-Ow! I tell you, Barack, you are lucky you don’t have braids
to undo. What was I saying? Yah…Dorsila says that when she heard that we had
come she walked all the way to see us. She brings greetings from all the people
of her village.”
Dorsila and I shook
hands, and I mentioned that I’d met her older brother in Kendu Bay. She nodded
and spoke again.
“She says her
brother is very old,” Auma translated. “When he was younger, he looked just
like our grandfather. Sometimes even she couldn’t tell them apart.”
I agreed and took
out my lighter. As I pulled at the flame, our great-aunt hooted and spoke rapidly
to Auma.
“She wants to know where the fire comes
from.”
I handed Dorsila the
lighter and showed her how it worked as she continued to speak. Auma explained,
“She says that things are changing so fast it makes her head spin. She says
that the first time she saw television, she assumed the people inside the box
could also see her. She thought they were very rude, because when she spoke to
them they never answered back.”
Dorsila chuckled at herself good-humoredly,
while Zeituni went into the cooking hut. A few minutes later, Zeituni came out
with a mug in her hand. I asked her what had happened to Sayid and
Bernard. “They’re asleep,” she said,
handing me the cup. “Here. Drink this.”
I took a sniff of the steaming green liquid. It smelled like a swamp.
“What is it?”
“It’s made from a plant that grows here.
Trust me…it will firm up your stomach in a jiffy.”
I took a tentative
first sip. The brew tasted as bad as it looked, but Zeituni stood over me until
I had gulped down the last drop. “That is your grandfather’s recipe,” she said.
“I told you he was a herbalist.”
I took
another puff from my cigarette and turned to Auma. “Ask Granny to tell me more
about him,” I said. “Our grandfather, I mean. Roy says that he actually grew up
in Kendu, then moved to Alego on his own.”
Granny nodded to Auma’s translation. “Does
she know why he left Kendu?”
Granny shrugged. “She says that originally
his people came from this land,” Auma said.
I asked Granny to
start from the beginning. How did our great-grandfather Obama come to live in
Kendu? Where did our grandfather work? Why did the Old Man’s mother leave? As
she started to answer, I felt the wind lift, then die. A row of high clouds
crossed over the hills. And under the fanning shade of the mango tree, as hands
wove black curls into even rows, I heard all our voices begin to run together,
the sound of three generations tumbling over each other like the currents of a
slow-moving stream, my questions like rocks roiling the water, the breaks in
memory separating the currents, but always the voices returning to that single
course, a single story….
First
there was Miwiru. It’s not known who came before. Miwiru sired Sigoma, Sigoma
sired Owiny, Owiny sired Kisodhi, Kisodhi sired Ogelo, Ogelo sired Otondi,
Otondi sired Obongo, Obongo sired Okoth, and Okoth sired Opiyo. The women who
bore them, their names are forgotten, for that was the way of our people.
Okoth lived in
Alego. Before that, it is known only that families traveled a great distance,
from the direction of what is now Uganda, and that we were like the Masai,
migrating in search of water and grazing land for great herds of cattle. In
Alego, the people settled and began to grow crops. Other Luo settled by the
lake and learned to fish. There were other tribes, who spoke Bantu, already
living in Alego when the Luo came, and great wars were fought. Our ancestor
Owiny was known as a great warrior and leader of his people. He helped to
defeat the Bantu armies, but the Bantu were allowed to stay on and marry Luo,
and taught us many things about farming and the new land.
Once people began to
settle and farm, the land in Alego became crowded. Opiyo, son of Okoth, was a
younger brother, so perhaps that is why he decided to move to Kendu Bay. When
he moved there, he was landless, but in the custom of our people, a man could
use any unused land. What a man did not use reverted to the tribe. So there was
no shame in Opiyo’s situation. He worked in the compounds of other men and
cleared the land for his own farm. But before he could prosper, he died very
young, leaving behind two wives and several children. One wife was taken in by
Opiyo’s brother, as was the custom then-she became the brother’s wife, her
children his children. But the other wife also died, and her oldest son, Obama,
was orphaned when still a boy. He, too, lived with his uncle, but the resources
of the family were strained, and so as Obama grew older, he began to work for
other men as his father had done before him.
The family he worked
for was wealthy, with many cattle. But they came to admire Obama, for he was
enterprising and a very good farmer. When he sought to marry their oldest
daughter, they agreed, and the uncles in this family provided the necessary
dowry. And when this eldest daughter died, they agreed that Obama could marry
the younger daughter, whose name was Nyaoke. Eventually Obama had four wives,
who bore him many children. He cleared his own land and became prosperous, with
a large compound and many cattle and goats. And because of his politeness and
responsible ways, he became an elder in Kendu, and many came to seek his
advice.
Your grandfather,
Onyango, was Nyaoke’s fifth son. Dorsila, who sits here, was the last child of
Obama’s last wife.
This is the time
before the white man came. Each family had their own compound, but they all
lived under the laws of the elders. Men had their own huts, and were
responsible for clearing and cultivating their land, as well as protecting the
cattle from wild animals and the raids of other tribes. Each wife had her own
vegetable plot, which only she and her daughters would cultivate. She cooked
the man’s food, drew water, and maintained the huts. The elders regulated all
plantings and the harvests. They organized families to rotate their work, so
that each family helped the other, in doing these things. The elders
distributed food to widows or those who had fallen on hard times, provided
cattle as dowry for those men who had no cattle themselves, and settled all
conflicts. The words of the elders were law and strictly followed-those who
disobeyed would have to leave and start anew in another village.
The children did not
go to school, but learned alongside their parents. The girls would accompany
their mothers and learn how to grind the millet into porridge, how to grow
vegetables and pack clay for the huts. The boys learned from their fathers how
to herd and work pangas and throw spears. When a mother died, another would
take the child in and suckle him as her own. At night, the daughters would eat
with their mothers, while the sons would join their father in his hut,
listening to stories and learning the ways of our people. Sometimes a harpist
would come, and the entire village would come to listen to his songs. The
harpists sang of great deeds of the past, the great warriors and wise elders.
They would praise men who were good farmers, or women who were beautiful, and
rebuke those who were lazy or cruel. All were recognized in these songs for
their contributions to the village, good and bad, and in this way the
traditions of the ancestors stayed alive in all who heard. When the children
and women were gone, the men in the village would gather together and decide on
the village affairs.
Even from the time
that he was a boy, your grandfather Onyango was strange. It is said of him that
he had ants up his anus, because he could not sit still. He would wander off on
his own for many days, and when he returned he would not say where he had been.
He was very serious always-he never laughed or played games with the other
children, and never made jokes. He was always curious about other people’s
business, which is how he learned to be a herbalist. You should know that a
herbalist is different from a shaman-what the white man calls a witch doctor. A
shaman casts spells and speaks to the spirit world. The herbalist knows various
plants that will cure certain illnesses or wounds, how to pack a special mud so
that a cut will heal. As a boy, your grandfather sat in the hut of the
herbalist in his village, watching and listening carefully while the other boys
played, and in this way he gained knowledge.
When your
grandfather was still a boy, we began to hear that the white man had come to
Kisumu town. It was said that these white men had skin as soft as a child’s,
but that they rode on a ship that roared like thunder and had sticks that burst
with fire. Before this time, no one in our village had seen white men-only Arab
traders who sometimes came to sell us sugar and cloth. But even that was rare,
for our people did not use much sugar, and we did not wear cloth, only a
goatskin that covered our genitals. When the elders heard these stories, they discussed
it among themselves and advised the men to stay away from Kisumu until this
white man was better understood.
Despite this
warning, Onyango became curious and decided that he must see these white men
for himself. One day he disappeared, and no one knew where he had gone. Then,
many months later, while Obama’s other sons were working the land, Onyango
returned to the village. He was wearing the trousers of a white man, and a
shirt like a white man, and shoes that covered his feet. The small children
were frightened, and his brothers didn’t know what to make of this change. They
called Obama, who came out of his hut, and the family gathered ’round to stare
at Onyango’s strange appearance.
“What has happened
to you?” Obama asked. “Why do you wear these strange skins?” Onyango said
nothing, and Obama decided that Onyango must be wearing trousers to hide the
fact that he was circumcised, which was against Luo custom. He thought that
Onyango’s shirt must be covering a rash, or sores. Obama turned to his other
sons and said, “Don’t go near this brother of yours. He is unclean.” Then he
returned to his hut, and the others laughed and shunned Onyango. Because of
this, Onyango returned to Kisumu, and would remain estranged from his father
for the rest of his life.
Nobody realized then
that the white man intended to stay in the land. We thought that they had come
only to trade their goods. Some of their customs we soon developed a taste for,
like the drinking of tea. With tea, we found that we needed sugar, and
teakettles, and cups. All these things we bought with skins and meat and
vegetables. Later we learned to accept the white man’s coin. But these things
did not affect us deeply. Like the Arabs, the white men remained small in
number, and we assumed they would eventually return to their own land. In
Kisumu, some white men stayed on and built a mission. These men spoke of their
god, who they said was all-powerful. But most people ignored them and thought
their talk silly. Even when white men appeared with rifles, no one resisted
because our lives were not yet touched by the death such weapons could bring.
Many of us thought the guns were just fancy ugali stirrers.
Things began to
change with the first of the white man’s wars. More guns arrived, along with a
white man who called himself district commissioner. We called this man Bwana
Ogalo, which meant “the Oppressor.” He imposed a hut tax that had to be paid in
the white man’s money. This forced many men to work for wages. He conscripted
outright many of our men into his army to carry provisions and build a road
that would allow automobiles to pass. He surrounded himself with Luos who wore
clothes like the white man to serve as his agents and tax collectors. We
learned that we now had chiefs, men who were not even in the council of elders.
All these things were resisted, and many men began to fight. But those who did
so were beaten or shot. Those who failed to pay taxes saw their huts burned to
the ground. Some families fled farther into the countryside to start new
villages. But most people stayed and learned to live with this new situation,
although we now all realized that it had been foolish to ignore the white man’s
arrival.
During this time,
your grandfather worked for the white man. Few people could speak English or
Swahili in those days-men didn’t like to send their sons to the white man’s
school, preferring that they work with them on the land. But Onyango had
learned to read and write, and understood the white man’s system of paper
records and land titles. This made him useful to the white man, and during the
war he was put in charge of road crews. Eventually he was sent to Tanganyika,
where he stayed for several years. When he finally returned, he cleared land
for himself in Kendu, but it was away from his father’s compound and he rarely
spoke to his brothers. He didn’t build a proper hut for himself, but instead
lived in a tent. People had never seen such a thing and they thought he was
crazy. After he had staked his claim, he traveled to Nairobi, where a white man
had offered him a job.
In those days, few
Africans could ride the train, so Onyango walked all the way to Nairobi. The
trip took him more than two weeks. Later he would tell us of the adventures he
had during this journey. Many times he chased away leopards with his panga.
Once he was chased into a tree by an angry buffalo and had to sleep in the tree
for two days. Once he found a drum lying in the middle of the forest path and
when he opened it, a snake appeared and slid between his feet into the bush.
But no harm came to him, and he eventually arrived in Nairobi to begin his work
in the white man’s house.
He was not the only
one who moved to town. After the war, many Africans began working for wages,
especially those who had been conscripted or lived near the cities or had
joined the white missions. Many people had been displaced during and
immediately following the war. The war had brought famine and disease in its
wake, and it brought large numbers of white settlers, who were allowed to
confiscate the best land.
The Kikuyu felt
these changes the most, for they lived in the highlands around Nairobi, where
white settlement was heaviest. But the Luo also felt the white man’s rule. All
persons had to register with the colonial administration and hut taxes steadily
increased. This pressured more and more men to work as laborers on the big
white farms. In our village, more families now wore the white man’s clothes,
and more fathers agreed to send their children to mission school. Of course,
even those who went to school could not do the things the white man did. Only
whites were allowed to buy certain land or run certain businesses. Other
enterprises were reserved by law for the Hindus and the Arabs.
Some men began to
try to organize against these policies, to petition and hold demonstrations.
But their numbers were few, and most people just struggled to live. Those
Africans who did not work as laborers stayed in their villages, trying to
maintain the old ways. But even in the villages, attitudes changed. The land
was crowded, for with new systems of land ownership, there was no longer room
for sons to start their own plots-everything was owned by someone. Respect for
tradition weakened, for young people saw that the elders had no real power.
Beer, which once had been made of honey and which men drank only sparingly, now
came in bottles, and many men became drunks. Many of us began to taste the
white man’s life, and we decided that compared to him, our lives were poor.
By these standards,
your grandfather prospered. In his job in Nairobi, he learned how to prepare
the white man’s food and organize the white man’s house. Because of this, he
was popular with employers and worked in the estates of some of the most
important white men, even Lord Delamere. He saved his wages and bought land and
cattle in Kendu. On these lands, he eventually built himself a hut. But the way
he kept his hut was different from other people. His hut was so spotless, he
would insist that people rinse their feet or take off their shoes before
entering. Inside, he would eat all his meals at a table and chair, under
mosquito netting, with a knife and a fork. He would not touch food that had not
been washed properly and covered as soon as it had been cooked. He bathed
constantly, and washed his clothes every night. To the end of his life he would
be like this, very neat and hygienic, and he would become angry if you put
something in the wrong place or cleaned something badly.
And he was very
strict about his property. If you asked him, he would always give you something
of his-his food, his money, his clothes even. But if you touched his things
without asking, he would become very angry. Even later, when his children were
born, he would tell them always that you do not touch other people’s property.
The people of Kendu
thought his manners strange. They would come to his house because he was
generous with his food and always had something to eat. But among themselves,
they would laugh because he had neither wives nor children. Perhaps Onyango
heard this talk, for he soon decided that he needed a wife. His problem was, no
woman could maintain his household the way he expected. He paid dowry on
several girls, but whenever they were lazy or broke a dish, your grandfather
would beat them severely. It was normal among the Luo for men to beat their
wives if they misbehaved, but even among Luos
Onyango’s attitude was considered
harsh, and eventually the women he took for himself would flee to their
fathers’ compounds. Your grandfather lost many cattle this way, for he would be
too proud to ask for the return of his dowry.
Finally, he found a
wife who could live with him. Her name was Helima. It isn’t known how she felt
toward your grandfather, but she was quiet and polite-and most important, she
could maintain your grandfather’s high housekeeping standards. He built a hut
for her in Kendu, where she spent most of her time. Sometimes he would bring
her to Nairobi to stay in the house where he worked. After a few years had
passed, it was discovered that Helima could not bear any children. Among the
Luo, this was normally proper grounds for divorce-a man could send a barren
wife back to his in-laws and ask that his dowry be returned. But your
grandfather chose to keep Helima, and in that sense, he treated her well.
Still, it must have
been lonely for Helima, for your grandfather worked all the time and had no
time for friends or entertainment. He did not drink with other men, and he did
not smoke tobacco. His only pleasure was going to the dance halls in Nairobi
once a month, for he liked to dance. But he also was not such a good dancer-he
was rough, and would bump into people and step on their feet. Most people did
not say anything about this because they knew Onyango and his temper. One
night, though, a drunken man began to complain about Onyango’s clumsiness. The
man became rude, and told your grandfather, “Onyango, you are already an older
man. You have many cattle, and you have a wife, and yet you have no children. Tell
me, is something the matter between your legs?”
People who overheard
the conversation began to laugh, and Onyango beat this man severely. But the
drunk man’s words must have stayed with your grandfather, for that month he set
out to find another wife. He returned to Kendu and inquired about all the women
in the village. Finally he made up his mind on a young girl named Akumu, who
was well regarded for her beauty. She was already promised to another man, who
had paid her father six cattle in dowry, promising to deliver six more in the
future. But Onyango knew the girl’s father and he convinced him to send back
these six cattle. In return, Onyango gave him fifteen cattle on the spot. The
next day, your grandfather’s friends captured Akumu while she was walking in
the forest and dragged her back to Onyango’s hut.
The young boy,
Godfrey, appeared with the washbasin, and we all washed our hands for lunch.
Auma.
stood up to stretch her back, her
hair still half undone, a troubled look on her face. She said something to
Dorsila and Granny, and drew a lengthy response from both women.
“I was asking them
if our grandfather took Akumu by force,” Auma told me, spooning some meat onto
her plate.
“What did they say?”
“They say that this
thing about grabbing the woman was part of Luo custom. Traditionally, once the
man pays the dowry, the woman must not seem too eager to be with him. She
pretends to refuse him, and so the man’s friends must capture her and take her
back to his hut. Only after this ritual do they perform a proper marriage
ceremony.” Auma took a small bite of her food. “I told them that in such a
custom some women might not have been pretending.”
Zeituni dipped her
ugali into the stew. “Yah, Auma, it was not as bad as you say. If her husband
behaved badly, the girl could always leave.”
“But what good was
that if her father would only end up choosing someone else for her? Tell me,
what would happen if a woman refused her father’s choice of a suitor?”
Zeituni shrugged. “She shamed herself and her
family.”
“You see?” Auma
turned to ask Granny something, and whatever it was that Granny said in
response made Auma hit Granny-only half playfully-on the arm.
“I asked her if the
man would force the girl to sleep with him the night of her capture,” Auma
explained, “and she told me that no one knew what went on in a man’s hut. But
she also asked me how a man would know if he wanted the whole bowl of soup
unless he first had a taste.”
I asked Granny how
old she had been when she married our grandfather. The question amused her so
much that she repeated it to Dorsila, who giggled and slapped Granny on the
leg.
“She told Dorsila that you wanted to know
when Onyango seduced her,” Auma said.
Granny winked at me,
then told us she had been just sixteen when she married; our grandfather was a
friend of her father’s, she said. I asked if that had bothered her, and she
shook her head.
“She says that it
was common to marry an older man,” Auma said. “She says in those days, marriage
involved more than just two people. It brought together families and affected
the whole village. You didn’t complain, or worry about love. If you didn’t
learn to love your husband, you learned to obey him.”
At this point, Auma
and Granny began to speak at length, and Granny said something that again made
the others laugh. Everyone except Auma, who stood up and began to stack the
dishes. “I give up,” Auma said,
exasperated.
“What did Granny say?”
“I asked her why our
women put up with the arranged marriages. The way men make all the decisions.
The wife-beating. You know what she said? She said that often the women needed
to be beaten, because otherwise they would not do everything that was required
of them. You see how we are? We complain, but still we encourage men to treat
us like shit. Look at Godfrey over there. You think, when he hears these things
Granny and Dorsila have said, that this won’t affect his own attitudes?”
Granny couldn’t
understand the precise meaning of Auma’s words, but she must have caught the
tone, for her voice suddenly became serious.
“Much of what you
say is true, Auma,” she said in Luo. “Our women have carried a heavy load. If
one is a fish, one does not try to fly-one swims with other fish. One only
knows what one knows. Perhaps if I were young today, I would not have accepted
these things. Perhaps I would only care about my feelings, and falling in love.
But that’s not the world I was raised in. I only know what I have seen. What I
have not seen doesn’t make my heart heavy.”
I leaned back on the
mat and thought about what Granny had said. There was a certain wisdom there, I
supposed; she was speaking of a different time, another place. But I also
understood Auma’s frustration. I knew that, as I had been listening to the
story of our grandfather’s youth, I, too, had felt betrayed. My image of
Onyango, faint as it was, had always been of an autocratic man-a cruel man,
perhaps. But I had also imagined him an independent man, a man of his people,
opposed to white rule. There was no real basis for this image, I now
realized-only the letter he had written to Gramps saying that he didn’t want
his son marrying white. That, and his Muslim faith, which in my mind had become
linked with the Nation of Islam back in the States. What Granny had told us
scrambled that image completely, causing ugly words to flash across my mind.
Uncle Tom. Collaborator. House nigger.
I tried to explain
some of this to Granny, asking her if our grandfather had ever expressed his
feelings about the white man. Just then, Sayid and Bernard emerged,
groggy-eyed, from the house, and Zeituni directed them to the plates of food
that had been set aside for them. It wasn’t until they had settled down to eat,
and Auma and the neighbor’s girl resumed their positions in front of the older
women, that Granny returned to her story.
I also did not
always understand what your grandfather thought. It was difficult, because he
did not like people to know him so well. Even when he spoke to you, he would
look away for fear that you would know his thoughts. So it was with his
attitude towards the white man. One day he would say one thing, and the next
day it was as if he was saying something else. I know that he respected the
white man for his power, for his machines and weapons and the way he organized
his life. He would say that the white man was always improving himself, whereas
the African was suspicious of anything new. “The African is thick,” he would
sometimes say to me. “For him to do anything, he needs to be beaten.”
But despite these
words, I don’t think he ever believed that the white man was born superior to
the African. In fact, he did not respect many of the white man’s ways or their
customs. He thought many things that they did were foolish or unjust. He himself,
he would never allow himself to be beaten by a white man. This is how he lost
many jobs. If the white man he worked for was abusive, he would tell the man to
go to hell and leave to find other work. Once, an employer tried to cane him,
and your grandfather grabbed the man’s cane and thrashed him with it. For this
he was arrested, but when he explained what had happened, the authorities let
him off with a fine and a warning.
What your
grandfather respected was strength. Discipline. This is why, even though he
learned many of the white man’s ways, he always remained strict about Luo
traditions. Respect for elders. Respect for authority. Order and custom in all
his affairs. This is also why he rejected the Christian religion, I think. For
a brief time, he converted, and even changed his name to Johnson. But he could
not understand such ideas as mercy towards your enemies, or that this man Jesus
could wash away a man’s sins. To your grandfather, this was foolish sentiment,
something to comfort women. And so he converted to Islam-he thought its
practices conformed more closely to his beliefs.
In fact, it was this
hardness that caused so many problems between him and Akumu. By the time I came
to live with him, she had already borne Onyango two children. The first was
Sarah. Three years later came your father, Barack. I did not know Akumu well,
for she and her children lived with Helima on your grandfather’s compound in
Kendu, while I stayed with him in Nairobi, to help him with his work there. But
whenever I accompanied your grandfather to Kendu, I could see that Akumu was
unhappy. Her spirit was rebellious, and she found Onyango too demanding. He
would always complain that she kept a bad house. Even in child rearing, he was
strict with her. He told her to keep the babies in cribs and dress them in
fancy clothes that he brought from Nairobi. Whatever the babies touched had to
be even cleaner than before. Helima tried to help Akumu, and cared for the
children as if they were her own, but it didn’t help. Akumu was only a few
years older than me, and the pressure on her was great. And perhaps Auma is
right…perhaps she still loved the man she was to have wed before Onyango took
her away.
Whatever it was,
more than once she tried to leave Onyango. Once after Sarah was born, and again
after Barack. Despite his pride, Onyango followed her both times, for he
believed that the children needed their mother. Both times, Akumu’s family took
his side, so she had no choice but to return. Eventually she learned to do what
was expected of her. But she quietly clung to her bitterness.
Life became easier
for her when the Second World War came. Your grandfather went overseas as the
cook to the British captain, and I came to live with Akumu and Helima, helping
both with the children and their crops. We did not see Onyango for some time.
He traveled widely with the British regiments-to Burma and Ceylon, to Arabia,
and also somewhere in Europe. When he returned three years later, he came with
a gramophone and that picture of the woman he claimed to have married in Burma.
The pictures you see on my wall-they are taken from this time.
Onyango was now
almost fifty. More and more, he thought of quitting his work for the white man
and returning to farm the land. He saw, though, that the land surrounding Kendu
was crowded and overgrazed. So his mind went back to Alego, the land that his
grandfather had abandoned. One day he came to his wives and told us that we
should prepare ourselves to leave for Alego. I was young and adaptable, but the
news came as a shock to Helima and Akumu. Both of their families lived in
Kendu, and they had become accustomed to living there. Helima especially feared
that she would be lonely in this new place, for she was almost as old as
Onyango and had no children of her own. So she refused to go. Akumu also
refused to go at first, but again her family convinced her that she must follow
her husband and care for her children.
When we arrived in
Alego, most of this land that you now see was bush, and life was hard for all
of us.
But your grandfather had studied
modern farming techniques while in Nairobi and he put his ideas to work. He
could make anything grow, and in less than a year he had grown enough crops to
sell at market. He smoothed out the earth to make this wide lawn, and cleared
the fields where his crops grew high and plentiful. He planted the mango and
banana and pawpaw trees that you see today.
He even sold most of
his cattle because he said that their grazing made the soil poor and caused it
to wash away. With this money, he built large huts for Akumu and myself and a
hut of his own. He had brought back a crystal set from England that he
displayed on a shelf, and on his gramophone he played strange music late into
the night. When my first children, Omar and Zeituni, were born, he bought them
cribs and gowns and separate mosquito nets, just as he had for Barack and
Sarah. In the cooking hut, he built an oven in which he baked bread and cakes
like you buy in a store.
His neighbors in
Alego had never seen such things. At first they were suspicious of him and
thought he was foolish-especially when he sold his cattle. But soon they came
to respect his generosity, as well as what he taught them about farming and
herbal medicines. They even came to appreciate his temper, for they discovered
that he could protect them from witchcraft. In those days, shamans were
consulted often and were widely feared. It was said that they could give you a
love potion for the one you desired and other potions that would cause your
enemies to fall dead. But your grandfather, because he had traveled widely and
read books, didn’t believe in such things. He thought they were tricksters who
stole people’s money.
Even now, many in
Alego can tell you about the day that a shaman from another province came to
kill one of our neighbors. This neighbor had courted a girl from nearby, and
the families had agreed that they should be wed. However, another man hungered
for this girl, and so the jealous suitor hired a shaman to kill his rival. When
our neighbor heard of this plan, he became very afraid, and came to Onyango
asking for advice. Your grandfather listened to the man’s story, then picked up
his panga and a hippo-hide whip, and went to wait for the shaman at the foot of
the road.
Before long, Onyango
saw the shaman approaching, carrying a small suitcase of potions in one hand.
When the shaman was within shouting distance, your grandfather stood in the
center of the road and said, “Go back to where you come from.” The shaman
didn’t know who Onyango was, and made like he was going to pass, but Onyango
blocked his way and said, “If you are as powerful as you claim, you must strike
me now with lightning. If not, you should run, for unless you leave this
village now, I will have to beat you.” Again, the shaman made as if he was
going to pass, but before he could take another step, Onyango had beaten him to
the ground, taken his suitcase, and returned with it to his compound.
Well, this was a
very serious matter, especially when your grandfather refused to return the
shaman’s potions. The next day, the council of elders gathered beneath a tree
to resolve the dispute, and Onyango and the shaman were both told to appear and
state their case. First the shaman stood and told the elders that if Onyango
did not return the suitcase at once, a curse would be brought on the entire
village. Then Onyango stood, and he repeated what he had said earlier. “If this
man has strong magic, let him curse me now and strike me dead.” The elders leaned
away from Onyango, fearful that the spirits might miss their target. But they
soon saw that no spirits came. So Onyango turned to the man who had hired the
shaman and said, “Go and find yourself a new woman, and let this other woman be
with the one to whom she is promised.” And to the shaman Onyango said, “Go back
to where you came from, because there will be no killings in this place.”
To these things, all
the elders agreed. But they insisted that Onyango must also return the shaman’s
suitcase, for they did not want to take any chances. Onyango also agreed, and
when the meeting was finished, he brought the shaman to his hut. He told me to
slaughter a chicken so the shaman could eat, and even gave the shaman money so
that his trip to Alego would not have been wasted. But before your grandfather
let the shaman leave, he made the man show him the contents of his suitcase and
explain the properties of every potion, so that he would know all the tricks
that the shaman performed.
Even if Onyango had
used one of these potions on Akumu, I don’t think he could have made her happy.
No matter how much he beat her, she would argue with him. She was also proud
and scornful of me, and often refused to help in the household chores. She had
a third child-named Auma, like this one sitting here-and as she nursed this new
baby, she secretly planned her escape. One night, when Sarah was twelve and
Barack was nine, she made her move. She woke up Sarah and said that she was
running away to Kendu. She told Sarah that it was too difficult a journey for
children to make at night, but said that they should follow her as soon as they
were older. Then she disappeared with her baby into the darkness.
When Onyango found
out what had happened, he was furious. At first he thought he should finally
let Akumu go, but when he saw that Barack and Sarah were still young, and that
even I, with two children of my own, was little more than a girl, he again went
to Akumu’s family in Kendu and asked that she be returned. But this time the family
refused. In fact, they had already accepted dowry for Akumu’s remarriage to
another man, and together Akumu and her new husband had left for Tanganyika.
There was nothing Onyango could do, so he returned to Alego. He said to
himself, “It does not matter,” and he told me that I was now the mother of all
his children.
Neither he nor I
knew of Akumu’s last visit to Sarah. But Sarah had remembered her mother’s
instructions, and only a few weeks passed before she woke up Barack in the
middle of the night, just as her mother had done to her. She told Barack to be
quiet, helped him get dressed, and together they began to walk down the road to
Kendu. I still wonder that they both survived. They were gone for almost two
weeks, walking many miles each day, hiding from those who passed them on the
road, sleeping in fields and begging for food. Not far from Kendu, they became
lost, and a woman finally saw them and took pity on them, for they were filthy
and almost starved. The woman took them in and fed them, and asked them their
names; and when she realized who they were she sent for your grandfather. And
when Onyango came to get them, and saw how badly they looked, this is the only
time that anyone ever saw him cry.
The children never
tried to run away again. But I don’t think they ever forgot this journey they
made. Sarah kept a careful distance from Onyango, and in her heart remained
loyal to Akumu, for she was older, and perhaps had seen how the old man had
treated her mother. I believe she also resented me for taking her mother’s
place. Barack reacted differently. He could not forgive his abandonment, and
acted as if Akumu didn’t exist. He told everyone that I was his mother, and
although he would send Akumu money when he became a man, to the end of his life
he would always act coldly towards her.
The strange thing
was that in many ways Sarah was most like her father in personality. Strict,
hardworking, easy to anger. Whereas Barack was wild and stubborn like Akumu.
But of course such things one does not see in one’s self.
As you might expect,
Onyango was very strict with his children. He worked them hard, and would not
allow them to play outside the compound, because he said other children were
filthy and ill-mannered. Whenever Onyango went away, I would ignore these
instructions, because children must play with other children, just as they must
eat and sleep. But I would never tell your grandfather what I did, and I would
have to scrub the children clean before your grandfather came home.
This was not easy,
especially with Barack. That boy was so mischievous! In Onyango’s presence, he
appeared well-mannered and obedient, and never answered back when his father
told him to do something. But behind the old man’s back, Barack did as he
pleased. When Onyango was away on business, Barack would take off his proper
clothes and go off with other boys to wrestle or swim in the river, to steal
the fruit from the neighbors’ trees or ride their cows. The neighbors were
afraid to go directly to Onyango, so they would come to me and complain about
these things. But I could not get mad at Barack, and would always cover up his
foolishness from Onyango, for I loved him as my own son.
Although he did not
like to show it, your grandfather was also very fond of Barack, because the boy
was so clever. When Barack was only a baby, Onyango would teach him the
alphabet and numbers, and it was not long before the son could outdo the father
in these things. This pleased Onyango, for to him knowledge was the source of
all the white man’s power, and he wanted to make sure that his son was as
educated as any white man. He was less concerned with Sarah’s education,
although she was also quick like Barack. Most men thought educating their
daughters was a waste of money. When Sarah was finished with primary school,
she came to Onyango begging for school fees to go on to secondary school. He
said to her, “Why should I spend school fees on you when you will come to live
in another man’s house? Go help your mother and learn how to be a proper wife.”
This created more
friction between Sarah and her younger brother, especially because she knew
that Barack was not always serious about his studies. Everything came too
easily to him. At first he went to the mission school nearby, but he came back
after the first day and told his father that he could not study there because
his class was taught by a woman and he knew everything she had to teach him.
This attitude he had learned from his father, so Onyango could say nothing. The
next closest school was six miles away, and I began to walk him to this school
every morning. His teacher there was a man, but Barack discovered this didn’t
solve his problems. He always knew the answers, and sometimes would even
correct the teacher’s mistakes before the whole class. The teacher would scold
Barack for his insolence, but Barack would refuse to back down. This caused
Barack many canings at the hand of the headmaster. But it also might have
taught him something, because the next year, when he switched to a class with a
woman teacher, I noticed that he didn’t complain.
Still, he was bored
with school, and when he became older, he would stop going to school altogether
for weeks at a time. A few days before exams, he would find a classmate and
read through the lessons. He could sit down and teach himself everything in
just a few days, and when the marks came in, he would always be first. The few
times he did not come in first, he came to me in tears, for he was so used to
being the best. But this happened only once or twice-usually he would come home
laughing and boasting of his cleverness.
Barack did not mean
his boasts cruelly-he was always good-natured towards his classmates, and would
help them whenever they asked. His boasts were like those of a child who
discovers that he can run fast or hunt well. So he did not understand that
others might resent his ease. Even as a man, he did not understand such things.
In a bar or a restaurant, he would see classmates of his who were now ministers
or businessmen, and in front of everybody he would tell them their ideas were
silly. He would say to them, “Oy, I remember that I had to teach you
arithmetic, so how can you be such a big man now?” Then he would laugh and buy
these men beers, for he was also fond of them. But these fellows would remember
their school days, and know what Barack had said was true, and although they
might not show it, his words made them angry.
By the time your
father was a teenager, things were changing rapidly in Kenya. Many Africans had
fought in the Second World War. They had carried arms and distinguished
themselves as great warriors in Burma and Palestine. They had seen the white
man fight his own people, and had died beside white men, and had killed many
white men themselves. They had learned that an African could work the white
man’s machines and had met blacks from America who flew airplanes and performed
surgery. When they returned to Kenya, they were eager to share this new
knowledge and were no longer satisfied with the white man’s rule.
People began to talk
about independence. Meetings and demonstrations were held, and petitions were
presented to the administration complaining about land confiscation and the
power of chiefs to commission free labor for government projects. Even Africans
who had been educated in mission schools now rebelled against their home
churches and accused whites of distorting Christianity to demean everything
African. As before, most of this activity centered in Kikuyuland, for that
tribe bore the white man’s yoke most heavily. But the Luo, too, were oppressed,
a main source of forced labor. Men in our area began to join the Kikuyu in
demonstrations. And later, when the British declared their Emergency, many men
were detained, some never to be seen again.
Like other boys,
your father would be influenced by the early talk of independence, and he would
come home from school talking about the meetings he had seen. Your grandfather
agreed with many of the demands of the early parties like KANU, but he remained
skeptical that the independence movement would lead to anything, because he
thought Africans could never win against the white man’s army. “How can the
African defeat the white man,” he would tell Barack, “when he cannot even make
his own bicycle?” And he would say that the African could never win against the
white man because the black man only wanted to work with his own family or
clan, while all white men worked to increase their power. “The white man alone
is like an ant,” Onyango would say. “He can be easily crushed. But like an ant,
the white man works together. His nation, his business-these things are more
important to him than himself. He will follow his leaders and not question
orders. Black men are not like this. Even the most foolish black man thinks he
knows better than the wise man. That is why the black man will always lose.”
Despite his
attitude, your grandfather would once find himself detained. An African who
worked for the district commissioner was jealous of your grandfather’s lands.
This man had once been rebuked by your grandfather because he would collect
excessive taxes and pocket the money for himself. During the Emergency, this
man placed Onyango’s name on a list of KANU supporters and told the white man
that Onyango was a subversive. One day, the white man’s askaris came to take
Onyango away, and he was placed in a detention camp. Eventually he received a
hearing, and he was found innocent. But he had been in the camp for over six
months, and when he returned to Alego he was very thin and dirty. He had
difficulty walking, and his head was full of lice. He was so ashamed, he
refused to enter his house or tell us what had happened. Instead, he called me
to boil him water and bring him one of his razors. He shaved off his hair, and
I had to help him bathe for a very long time, just where you are now sitting.
And from that day on, I saw that he was now an old man.
Barack was away at
the time and only learned about this detention later. He had taken the district
examination, and had been admitted to Maseno Mission School, some fifty miles
south, near the equator. This should have been a great honor for Barack,
because few Africans were allowed to get secondary education, and only the best
students got into Maseno, but your father’s rebellious nature caused the school
much grief. He would sneak girls into his dormitory, for he could always talk
very sweetly to girls and promise them all that they dreamed. He and his
friends would raid nearby farms for chickens and yams, because they did not like
the dormitory food. The teachers at the school overlooked many of these
infractions, for they saw how smart he was. But eventually Barack went too far
with his mischief and was finally expelled.
Onyango was so
furious when he found out, he beat Barack with a stick until Barack’s back was
bleeding. But Barack refused to run or cry out, or even explain himself to his
father. Finally, Onyango told Barack, “If you cannot behave properly in my
compound, I have no use for you here!” The following week, Onyango told Barack
that he had arranged for him to travel to the coast, where he would work as a
clerk. “You will learn the value of education now,” the old man said. “I will
see how you enjoy yourself, earning your own meals.”
Barack had no choice
but to obey his father. He went to Mombasa and took the job, in the office of
an Arab merchant. But after a short time, he had an argument with the Arab and
left without collecting his pay. He found another clerk’s job, but it paid much
less. He was too proud to ask his father for help or admit that he had been
wrong. Nevertheless, word got back to Onyango, and when Barack came home for a
visit, his father shouted to him that he would amount to nothing. Barack tried
to tell Onyango that the new job paid much better than the one Onyango had
arranged. He said that he was earning one hundred and fifty shillings every
month. So Onyango said, “Let me see your wage book, if you are such a wealthy
man.” And when Barack said nothing, Onyango knew that his son had lied. He went
into his hut and told Barack to go away because he had brought shame on his
father.
Barack moved to
Nairobi and found a job working as a clerk for the railway. But he was bored,
and he became distracted by the politics of the country. The Kikuyu had begun
their warfare in the forests. Everywhere there were rallies calling for
Kenyatta’s release from prison. Barack began to attend political meetings after
work and came to know some of the KANU leadership. At one of these meetings,
the police came, and Barack was arrested for violating the meeting law. He was
jailed, and sent word to his father that he needed money for bail. But Onyango
refused to give Barack the money he’d asked for, and told me that his son
needed to learn his lesson well.
Because he was not a
leader in KANU, Barack was released after a few days. But there was no
happiness in his release, for he had begun to think that perhaps what his
father had said was true-that he would amount to nothing. He was a man of
twenty and what did he have? He had been fired from his railway job. He was
estranged from his father, without money or prospects. And he now had a wife
and a child. He had met Kezia when he was only eighteen. She lived in Kendu
with her family then. He was struck by her beauty, and after a brief courtship
he decided that he would marry her. To do so, he knew that his father would
have to help him with the dowry payment, and so he asked me to intercede on his
behalf. At first Onyango resisted, and Sarah, who had moved back to Alego after
her first husband died, also disapproved. She told your grandfather that Kezia
only wanted to live off the family’s wealth. But I told Onyango that it would
be improper for Barack to have to beg from other relatives for a dowry when
everyone knew he was the son of a well-off man. Onyango saw that I spoke the
truth, and he relented. One year after Barack and Kezia were married, Roy was
born. Two years later came Auma.
To support this
family, Barack had to take any work he could find, and he finally convinced
another Arab, named Suleiman, to take him on as an office boy. But Barack
remained deeply depressed, almost desperate. Many of his age-mates from Maseno,
the ones who were not as gifted as him, were already leaving for Makarere
University in Uganda. Some had even gone to London to study. They could expect
big jobs when they returned to a liberated Kenya. Barack saw that he might end
up working as the clerk of these men for the rest of his life.
Then, good fortune
struck, in the form of two American women. They were teaching in Nairobi,
connected to some religious organization, I think, and one day they came into
the office where Barack was working. Your father struck up a conversation with
them, and soon these women became his friends. They loaned him books to read
and invited him to their house, and when they saw how smart he was, they told
him that he should go to a university. He explained that he had no money and no
secondary school certificate, but these women said they could arrange for him
to take a correspondence course that would give him the certificate he needed.
If he was successful, they said, they would try to help him get into a
university in America.
Barack became very
excited and immediately wrote away for this correspondence course. For the
first time in his life he worked diligently. Every night, and during his lunch
hours, he would study his books and do the lessons in his notebooks. A few
months later, he sat for the exam at the American embassy. The exam took
several months to score, and during this wait he was so nervous he could barely
eat. He became so thin that we thought he would die. One day, the letter came.
I was not there to see him open it. I know that when he told me the news, he
was still shouting out with happiness. And I laughed along with him, for it was
just as things had been so many years before, when he used to come home after
school to boast about his marks.
He still had no
money, though, and no university had yet accepted him. Onyango had softened towards
his son when he saw that he was becoming more responsible, but even he could
not raise the money to pay university fees and transport abroad. Some in the
village were willing to help, but many were afraid that if Barack went off with
their money they would never see him again. So Barack wrote to universities in
America. He wrote and he wrote. Finally, a university in Hawaii wrote back and
told him they would give him a scholarship. No one knew where this place was,
but Barack didn’t care. He gathered up his pregnant wife and son and dropped
them off with me, and in less than a month he was gone.
What happened in
America, I cannot say. I know that after less than two years we received a
letter from Barack saying that he had met this American girl, Ann, and that he
would like to marry her. Now, Barry, you have heard that your grandfather
disapproved of this marriage. This is true, but it is not for the reasons you
say. You see, Onyango did not believe your father was behaving responsibly. He
wrote back to Barack, saying, “How can you marry this white woman when you have
responsibilities at home? Will this woman return with you and live as a Luo
woman? Will she accept that you already have a wife and children? I have not
heard of white people understanding such things. Their women are jealous and
used to being pampered. But if I am wrong in this matter, let the girl’s father
come to my hut and discuss the situation properly. For this is the affairs of
elders, not children.” He also wrote to your grandfather Stanley and said many
of these same things.
As you know, your
father went ahead with the marriage. He only told Onyango what had happened
after you were born. We are all happy that this marriage took place, because
without it we would not have you here with us now. But your grandfather was
very angry at the time, and threatened to have Barack’s visa revoked. And
because he had lived with white people, perhaps Onyango did understand the
white people’s customs better than Barack did. For when Barack finally returned
to Kenya, we discovered that you and your mother had stayed behind, just as
Onyango had warned.
Soon after Barack
came, a white woman arrived in Kisumu looking for him. At first we thought this
must be your mother, Ann. Barack had to explain that this was a different
woman, Ruth. He said that he had met her at Harvard and that she had followed
him to Kenya without his knowledge. Your grandfather didn’t believe this story
and thought that again Barack had disobeyed him. But I wasn’t so sure, for, in
fact, Barack did seem reluctant to marry Ruth at first. I’m not sure what
finally swayed him. Maybe he felt Ruth would be better suited to his new life.
Or maybe he heard gossip that Kezia had enjoyed herself too much during his
absence, even though I told him that this gossip was not true. Or maybe he just
cared for Ruth more than he liked to admit.
Whatever the reason,
I know that once Barack agreed to marry Ruth, she could not accept the idea of
his having Kezia as a second wife. That is how the children went to live with
their father and his new wife in Nairobi. When Barack brought Auma and Roy back
to visit, Ruth would refuse to accompany him and would not let Barack bring
David or Mark. Onyango did not discuss this directly with Barack. But he would
say to his friends, in such a way that Barack could hear him, “My son is a big
man, but when he comes home his mother must cook for him instead of his wife.”
The others have told
you what happened to your father in Nairobi. We saw him rarely, and he would
usually stay only a short time. Whenever he came, he would bring us expensive
gifts and money and impress all the people with his big car and fine clothes.
But your grandfather continued to speak harshly to him, as if he were a boy.
Onyango was now very old. He walked with a cane and was almost blind. He could
not even bathe without my help, which I think caused him shame. But age did not
soften his temper.
Later, when Barack
fell from power, he would try to hide his problems from the old man. He
continued to bring gifts that he could no longer afford, although we noticed
that he arrived in a taxi instead of in his own car. Only to me would he
confide his unhappiness and disappointments. I would tell him he was too
stubborn in his dealings with the government. He would talk to me about
principles, and I would tell him that his principles weighed heavily on his
children. He would say I didn’t understand, just as his father had said to me.
So I stopped giving advice and just listened.
That is what Barack
needed most, I think-someone to listen to him. Even after things had improved
again for him, and he had built this house for us, he remained heavy-hearted.
With his children, he behaved just as Onyango had behaved towards him. He saw
that he was pushing them away, but there was nothing he could do. He still
liked to boast and laugh and drink with the men. But his laughter was empty. I
remember the last time he visited Onyango before the old man died. The two of
them sat in their chairs, facing each other and eating their food, but no words
passed between them. A few months later, when Onyango finally went to join his
ancestors, Barack came home to make all the arrangements. He said very little,
and it is only when he sorted through a few of the old man’s belongings that I
saw him begin to weep.
Granny stood up and
brushed the grass off her skirt. The yard was hushed, the silence broken only
by a bird’s anxious trill. “It’s going to rain,” she said, and we all gathered
up the mats and cups and carried them into the house.
Once inside, I asked
Granny if she had anything left of the Old Man’s or our grandfather’s. She went
into her bedroom, sorting through the contents of an old leather trunk. A few
minutes later, she emerged with a rust-colored book the size of a passport,
along with a few papers of different colors, stapled together and chewed at an
angle along one side.
“I’m afraid this is
all I could find,” she said to Auma. “The rats got to the papers before I had a
chance to put them away.”
Auma and I sat down
and set the book and papers on the low table in front of us. The binding on the
red book had crumbled away, but the cover was still legible: Domestic Servant’s
Pocket Register, it read, and in smaller letters, Issued under the Authority of
the Registration of Domestic Servant’s Ordinance, 1928 , Colony and
Protectorate of Kenya. On the book’s inside cover, we found a two-shilling
stamp above Onyango’s left and right thumbprints. The swirls were still clear,
like an imprint of coral. The box was empty where the photograph once had been.
The
preamble explained: The object of this Ordinance is to provide every person
employed in a domestic capacity with a record of such employment, and to
safeguard his or her interests as well as to protect employers against the
employment of persons who have rendered themselves unsuitable for such work.
The term servant was
defined: cook, house servant, waiter, butler, nurse, valet, bar boy, footmen,
or chauffeur, or washermen. The rules governing the carrying of such passbooks:
servants found to be working without such books, or in any way injuring such
books, are liable to a fine not exceeding one hundred shillings or to
imprisonment not exceeding six months or to both. And then, the particulars of
said Registered Servant, filled out in the elegant, unhurried script of a
nameless clerk:
Name: Hussein II Onyango.
Native Registration Ordinance No.: Rwl A NBI
0976717.
Race or Tribe: Ja’Luo.
Usual Place of Residence When Not Employed:
Kisumu.
Sex: M.
Age: 35.
Height and Build: 6'0" Medium.
Complexion: Dark.
Nose: Flat.
Mouth: Large.
Hair: Curly.
Teeth: Six Missing.
Scars, Tribal Marks, or Other Peculiarities:
None.
Toward the back of
the book, we found the particulars of employment, signed and testified to by
various employers. Capt. C. Harford of Nairobi’s Government House said that
Onyango performed his duties as personal boy with admirable diligence. Mr. A.
G. Dickson found his cooking excellent-he can read and write English and
follows any recipes…apart from other things his pastries are excellent. He no longer
needed Onyango’s services since I am no longer on Safari. Dr. H. H. Sherry
suggested that Onyango is a capable cook but the job is not big enough for him.
On the other hand, Mr. Arthur W. H. Cole of the East Africa Survey Group says
that after a week on the job, Onyango was found to be unsuitable and certainly
not worth 60 shillings per month.
We moved to the
stack of letters. They were from our father, addressed to various universities
in the States. There were more than thirty of them, to the presidents of Morgan
State, Santa Barbara Junior College, San Francisco State.
Dear President
Calhoun, one letter began. I have heard of your college from Mrs. Helen Roberts
of Palo Alto, California, who is now in Nairobi here. Mrs. Roberts, knowing how
much desirous I am to further my studies in the United States of America, has
asked me to apply to your esteemed college for admission. I shall therefore be
very much pleased if you will kindly forward me your application form and
information regarding the possibility of such scholarships as you may be aware
of. Attached to several letters were recommendations from Miss Elizabeth
Mooney, a literacy specialist from Maryland. It is not possible to obtain Mr.
O’Bama’s school transcripts, she wrote, since he has been out of school for
some years. However, she expressed confidence in our father’s talents, noting
that she had observed him making use of algebra and geometry. She added that
there was a great need in Kenya for capable and dedicated teachers and that, given
Mr. O’Bama’s desire to be of service to his country, he should be given a
chance, perhaps on a one-year basis.
This was it, I
thought to myself. My inheritance. I rearranged the letters in a neat stack and
set them under the registry book. Then I went out into the backyard. Standing
before the two graves, I felt everything around me-the cornfields, the mango
tree, the sky-closing in, until I was left with only a series of mental images,
Granny’s stories come to life.
I see my
grandfather, standing before his father’s hut, a wiry, grim-faced boy, almost
ridiculous in his oversized trousers and his buttonless shirt. I watch his
father turn away from him and hear his brothers laugh. I feel the heat pour
down his brow, the knots forming in his limbs, the sudden jump in his heart.
And as his figure turns and starts back down the road of red earth, I know that
for him the path of his life is now altered irreversibly, completely.
He will have to
reinvent himself in this arid, solitary place. Through force of will, he will
create a life out of the scraps of an unknown world, and the memories of a
world rendered obsolete. And yet, as he sits alone in a freshly scrubbed hut,
an old man now with milky eyes, I know that he still hears his father and
brothers laughing behind him. He still hears the clipped voice of a British
captain, explaining for the third and last time the correct proportion of tonic
to gin. The nerves in the old man’s neck tighten, the rage buildshe grabs his
stick to hit at something, anything. Until finally his grip weakens with the
realization that for all the power in his hands and the force of his will, the
laughter, the rebukes, will outlast him. His body goes slack in the chair. He
knows that he will not outlive a mocking fate. He waits to die, alone.
The picture fades,
replaced by the image of a nine-year-old boy-my father. He’s hungry, tired,
clinging to his sister’s hand, searching for the mother he’s lost. The hunger
is too much for him, the exhaustion too great; until finally the slender line
that holds him to his mother snaps, sending her image to float down, down into
the emptiness. The boy starts to cry; he shakes off his sister’s hand. He wants
to go home, he shouts, back to his father’s house. He will find a new mother. He
will lose himself in games and learn the power of his mind.
But he won’t forget
the desperation of that day. Twelve years later, at his narrow desk, he will
glance up from a stack of forms toward the restless sky and feel that same
panic return. He, too, will have to invent himself. His boss is out of the
office; he sets the forms aside and from an old file cabinet pulls out a list
of addresses. He yanks the typewriter toward him and begins to type, letter
after letter after letter, typing the envelopes, sealing the letters like
messages in bottles that will drop through a post office slot into a vast ocean
and perhaps allow him to escape the island of his father’s shame.
How lucky he must
have felt when his ship came sailing in! He must have known, when that letter
came from Hawaii, that he had been chosen after all; that he possessed the
grace of his name, the baraka, the blessings of God. With the degree, the
ascot, the American wife, the car, the words, the figures, the wallet, the
proper proportion of tonic to gin, the polish, the panache, the entire thing
seamless and natural, without the cobbled-together, haphazard quality of an
earlier time-what could stand in his way?
He had almost
succeeded, in a way his own father could never have hoped for. And then, after
seeming to travel so far, to discover that he had not escaped after all! To
discover that he remained trapped on his father’s island, with its fissures of
anger and doubt and defeat, the emotions still visible beneath the surface, hot
and molten and alive, like a wicked, yawning mouth, and his mother gone, gone,
away….
I dropped to the
ground and swept my hand across the smooth yellow tile. Oh, Father, I cried.
There was no shame in your confusion. Just as there had been no shame in your
father’s before you. No shame in the fear, or in the fear of his father before
him. There was only shame in the silence fear had produced. It was the silence
that betrayed us. If it weren’t for that silence, your grandfather might have
told your father that he could never escape himself, or re-create himself
alone. Your father might have taught those same lessons to you. And you, the
son, might have taught your father that this new world that was beckoning all
of you involved more than just railroads and indoor toilets and irrigation
ditches and gramophones, lifeless instruments that could be absorbed into the
old ways. You might have told him that these instruments carried with them a
dangerous power, that they demanded a different way of seeing the world. That
this power could be absorbed only alongside a faith born out of hardship, a faith
that wasn’t new, that wasn’t black or white or Christian or Muslim but that
pulsed in the heart of the first African village and the first Kansas
homestead-a faith in other people.
The silence killed
your faith. And for lack of faith you clung to both too much and too little of
your past. Too much of its rigidness, its suspicions, its male cruelties. Too
little of the laughter in Granny’s voice, the pleasures of company while
herding the goats, the murmur of the market, the stories around the fire. The
loyalty that could make up for a lack of airplanes or rifles. Words of
encouragement. An embrace. A strong, true love. For all your gifts-the quick
mind, the powers of concentration, the charm-you could never forge yourself
into a whole man by leaving those things behind….
For a long time I
sat between the two graves and wept. When my tears were finally spent, I felt a
calmness wash over me. I felt the circle finally close. I realized that who I
was, what I cared about, was no longer just a matter of intellect or
obligation, no longer a construct of words. I saw that my life in America-the
black life, the white life, the sense of abandonment I’d felt as a boy, the
frustration and hope I’d witnessed in Chicago-all of it was connected with this
small plot of earth an ocean away, connected by more than the accident of a
name or the color of my skin. The pain I felt was my father’s pain. My
questions were my brothers’ questions. Their struggle, my birthright.
A
light rain began to fall, the drops tapping on the leaves above. I was about to
light a cigarette when I felt a hand on my arm. I turned to find Bernard
squatting beside me, trying to fit the two of us under a bentup old umbrella.
“They wanted me to see if you were okay,” he
said.
I smiled. “Yeah. I’m okay.”
He nodded, his eyes
squinting at the clouds. He turned back to me, and said “Why don’t you let me
have a cigarette, and I will sit and smoke with you.”
I looked at his
smooth, dark face, and put the cigarette back in the box. “I need to quit,” I
said. “Come on, let’s take a walk instead.”
We
stood up and started toward the entrance to the compound. The young boy,
Godfrey, was standing beside the cooking hut, one leg propped like a crane’s
against the mud wall. He looked at us and offered a tentative smile.
“Come on,” Bernard
said, waving to the boy. “You can walk with us.” And so the three of us made
our way over the widening dirt road, picking at leaves that grew along the way,
watching the rain blow down across the several valleys.
EPILOGUE
I REMAINED IN KENYA
FOR two more weeks. We all returned to Nairobi and there were more dinners,
more arguments, more stories. Granny stayed in Auma’s apartment, and each night
I fell asleep to their whispering voices. One day we gathered at a photography
studio for a family portrait, and all the women wore flowing African gowns of
bright greens and yellows and blues, and the men were all tall and shaven and
neatly pressed, and the photographer, a slight Indian man with bushy eyebrows,
remarked on what a handsome picture we made.
Roy flew back to
Washington, D.C., shortly after that; Granny returned to Home Squared. The days
suddenly became very quiet, and a certain melancholy settled over Auma and me,
as if we were coming out of a dream. And maybe it was the sense that we, too,
would soon be returning to our other lives, once again separate and apart, that
made us decide one day to go to see George, our father’s last child.
It turned out to be
a painful affair, arranged hastily and without the mother’s knowledge: we
simply drove with Zeituni to a neat, single-story schoolhouse, where a group of
schoolchildren were playing in a wide, grassy field. After a brief conversation
with the teacher supervising the recess, Zeituni led one of the children over to
us. He was a handsome, roundheaded boy with a wary gaze. Zeituni leaned down
and pointed at Auma and me.
“This is your
sister,” she said to the boy, “who used to play with you on her knee. This is
your brother, who has come all the way from America to see you.”
The boy shook our
hands bravely but kept glancing back at games he’d just left. I realized then
that we’d made a mistake. Soon the principal of the school emerged from her
office to say that unless we had the mother’s permission, we would have to
leave. Zeituni began to argue with the woman, but Auma said, “No, Auntie, she’s
right. We should go.” From the car, we watched George return to his friends,
quickly indistinguishable from the others with round heads and knobby knees who
were chasing a scuffed football through the grass. I found myself suddenly
remembering then my first meeting with the Old Man, the fear and discomfort
that his presence had caused me, forcing me for the first time to consider the
mystery of my own life. And I took comfort in the fact that perhaps one day,
when he was older, George, too, might want to know who his father had been, and
who his brothers and sisters were, and that if he ever came to me I would be
there for him, to tell him the story I knew.
That evening, I
asked Auma if she knew of any good books on the Luo, and she suggested we go
visit a former history teacher of hers, a tall, willowy woman named Dr. Rukia
Odero, who had been a friend of the Old Man’s. When we arrived at her house,
Dr. Odero was about to sit down for dinner, and she insisted that we join her.
Over a meal of tilapia and ugali, the professor insisted I call her Rukia, then
asked me about my impressions of the country. Had I been disappointed? she
wondered. I told her that I hadn’t, although I was leaving with as many
questions as answers.
“That’s good,” Rukia
said, pushing her glasses up the bridge of her nose. “That’s how we historians
make a living, you know. All day long we sit, trying to find new questions. It
can be very tiresome, actually. It requires a temperament for mischief. You
know, young black Americans tend to romanticize Africa so. When your father and
I were young, it was just the opposite-we expected to find all the answers in
America.
Harlem. Chicago. Langston Hughes and
James Baldwin. That’s where we drew our inspiration. And the Kennedys-they were
very popular. The chance to study in America was very important. A hopeful
time. Of course, when we returned we realized that our education did not always
serve us so well. Or the people who had sent us. There was all this messy
history to deal with.”
I asked her why she
thought black Americans were prone to disappointment when they visited Africa.
She shook her head and smiled. “Because they come here looking for the
authentic,” she said. “That is bound to disappoint a person. Look at this meal
we are eating. Many people will tell you that the Luo are a fish-eating people.
But that was not true for all Luo. Only those who lived by the lake. And even
for those Luo, it was not always true. Before they settled around the lake,
they were pastoralists, like the Masai. Now, if you and your sister behave
yourself and eat a proper share of this food, I will offer you tea. Kenyans are
very boastful about the quality of their tea, you notice. But of course we got
this habit from the English. Our ancestors did not drink such a thing. Then
there’s the spices we used to cook this fish. They originally came from India,
or Indonesia. So even in this simple meal, you will find it very difficult to
be authentic-although the meal is certainly African.”
Rukia rolled a ball
of ugali in her hand and dipped it into her stew. “You can hardly blame black
Americans, of course, for wanting an unblemished past. After the cruelties
they’ve suffered-still suffer, from what I read in the newspapers. They’re not
unique in this desire. The European wants the same thing. The Germans, the
English…they all claim Athens and Rome as their own, when, in fact, their
ancestors helped destroy classical culture. But that happened so long ago, so
their task is easier. In their schools, you rarely hear about the misery of
European peasants throughout most of recorded history. The corruption and
exploitation of the Industrial Revolution, the senseless tribal wars-it’s
shameful how the Europeans treated their own, much less colored peoples. So
this idea about a golden age in Africa, before the white man came, seems only
natural.”
“A corrective,” Auma said.
“Truth is usually
the best corrective,” Rukia said with a smile. “You know, sometimes I think the
worst thing that colonialism did was cloud our view of our past. Without the
white man, we might be able to make better use of our history. We might look at
some of our former practices and decide they are worth preserving. Others, we
might grow out of. Unfortunately, the white man has made us very defensive. We
end up clinging to all sorts of things that have outlived their usefulness.
Polygamy. Collective land ownership. These things worked well in their time,
but now they most often become tools for abuse. By men. By governments. And
yet, if you say these things, you have been infected by Western ideology.”
“So how should we adapt?” Auma said.
Rukia shrugged. “I
leave such answers up to policy makers. I’m only a historian. But I suspect
that we can’t pretend that the contradictions of our situation don’t exist. All
we can do is choose. For example, female circumcision is an important Kikuyu
custom. With the Masai also. To a modern sensibility, it is barbaric. Perhaps
we could arrange to have all these operations performed in hospitals and cut
down on the death rate. Keep the bleeding to a minimum. But you cannot really
have half a circumcision. This leaves no one satisfied. So we must choose. The
same is true of the rule of law, the notion of independent inquirythese things
may conflict with tribal loyalties. You cannot have rule of law and then exempt
certain members of your clan. What to do? Again you choose. If you make the wrong
choice, then you learn from your mistakes. You see what works.”
I licked my fingers and washed my hands. “But
isn’t there anything left that is truly African?”
“Ah, that’s the thing, isn’t it?” Rukia said.
“There does seem to be something different about this place.
I don’t know what it is. Perhaps the
African, having traveled so far so fast, has a unique perspective on time. Or
maybe it is that we have known more suffering than most. Maybe it’s just the
land. I don’t know. Maybe I am also the romantic. I know that I cannot stay
away from here too long. People still talk to each other here.
When I visit the States, it seems a
very lonely place-”
Suddenly, all the
lights in the house went out. Rukia sighed-blackouts were becoming more common,
she said-and I handed her my lighter to light the candles she kept on the
mantelpiece. Sitting in the darkness, I remembered the stories Zeituni had told
us, and remarked that the night runners must be out. Rukia lit the candles,
their glow shaping her face into a mask of laughter.
“You know about the
night runners, then! Yes, they are very powerful in the darkness. There used to
be many in our area, back home. It was said they walked with the hippos at
night. I remember once-”
As suddenly as they
had died, the light bulbs popped back on. Rukia blew out the candles and shook
her head. “Alas, in the city the lights do come on eventually. My daughter, she
has no use for night runners. You know, her first language is not Luo. Not even
Swahili. It is English. When I listen to her talk with her friends, it sounds
like gibberish to me. They take bits and pieces of everything-English, Swahili,
German, Luo. Sometimes, I get fed up with this. Learn to speak one language
properly, I tell them.” Rukia laughed to herself. “But I am beginning to resign
myself-there’s nothing really to do. They live in a mixed-up world. It’s just
as well, I suppose. In the end, I’m less interested in a daughter who’s
authentically African than one who is authentically herself.”
It was getting late;
we thanked Rukia for her hospitality and went on our way. But her words would
stay with me, bringing into focus my own memories, my own lingering questions.
On the last weekend of my stay, Auma and I took the train to the coast and
stayed at an old beachfront hotel in Mombasa that had once been a favorite of
the Old Man’s. It was a modest, clean place, in August filled mostly with
German tourists and American sailors on shore leave. We didn’t do much, just
read and swam and walked along the beach, watching pale crabs scurry like
ghosts into their sandy holes. The following day we visited
Mombasa’s Old Town and climbed the
worn stairs of Fort Jesus, first built by the Portuguese to consolidate control
of trade routes along the Indian Ocean, later overrun by the swift Omani
fleets, later still a beachhead for the British as they moved inland in search
of ivory and gold, now an empty casing of stone, its massive walls peeling like
papier-mâché in strips of pale orange and green and rose, its
dormant cannons pointing out to a tranquil sea where a lone fisherman cast out
his net.
On the way back to
Nairobi, Auma and I decided to splurge, buying tickets on a bus line that
actually assigned seats. The feeling of luxury was short-lived; my knees were
pinched by a passenger who wanted his money’s worth from the reclining seats,
and a sudden rainstorm sent water streaming through leaks in the roof, which we
tried-unsuccessfully-to plug up with tissue.
Eventually, the rain
stopped, and we found ourselves looking on a barren landscape of gravel and
shrub and the occasional baobab tree, its naked, searching branches decorated
with the weaver bird’s spherical nests. I remembered reading somewhere that the
baobab could go for years without flowering, surviving on the sparsest of
rainfall; and seeing the trees there in the hazy afternoon light, I understood
why men believed they possessed a special power-that they housed ancestral
spirits and demons, that humankind first appeared under such a tree. It wasn’t
merely the oddness of their shape, their almost prehistoric outline against the
stripped-down sky. “They look as if each one could tell a story,” Auma said,
and it was true, each tree seemed to possess a character, a character neither
benevolent nor cruel but simply enduring, with secrets whose depths I would
never plumb, a wisdom I would never pierce. They both disturbed and comforted
me, those trees that looked as if they might uproot themselves and simply walk
away, were it not for the knowledge that on this earth one place is not so
different from another-the knowledge that one moment carries within it all
that’s gone on before.
It’s been six years since that first trip to
Kenya, and much in the world has changed.
For me, it’s been a
relatively quiet period, less a time of discovery than of consolidation, of
doing the things that we tell ourselves we finally must do to grow up. I went
to Harvard Law School, spending most of three years in poorly lit libraries,
poring through cases and statutes. The study of law can be disappointing at
times, a matter of applying narrow rules and arcane procedure to an
uncooperative reality; a sort of glorified accounting that serves to regulate
the affairs of those who have power-and that all too often seeks to explain, to
those who do not, the ultimate wisdom and justness of their condition.
But that’s not all
the law is. The law is also memory; the law also records a long-running
conversation, a nation arguing with its conscience.
We hold these truths
to be self-evident. In those words, I hear the spirit of Douglass and Delany,
as well as Jefferson and Lincoln; the struggles of Martin and Malcolm and
unheralded marchers to bring these words to life. I hear the voices of Japanese
families interned behind barbed wire; young Russian Jews cutting patterns in
Lower East Side sweatshops; dust-bowl farmers loading up their trucks with the
remains of shattered lives. I hear the voices of the people in Altgeld Gardens,
and the voices of those who stand outside this country’s borders, the weary,
hungry bands crossing the Rio Grande. I hear all of these voices clamoring for
recognition, all of them asking the very same questions that have come to shape
my life, the same questions that I sometimes, late at night, find myself asking
the Old Man. What is our community, and how might that community be reconciled
with our freedom? How far do our obligations reach? How do we transform mere
power into justice, mere sentiment into love? The answers I find in law books
don’t always satisfy me-for every Brown v. Board of Education I find a score of
cases where conscience is sacrificed to expedience or greed. And yet, in the
conversation itself, in the joining of voices, I find myself modestly
encouraged, believing that so long as the questions are still being asked, what
binds us together might somehow, ultimately, prevail.
That faith, so
different from innocence, can sometimes be hard to sustain. Upon my return to
Chicago, I would find the signs of decay accelerated throughout the South
Side-the neighborhoods shabbier, the children edgier and less restrained, more
middle-class families heading out to the suburbs, the jails bursting with
glowering youth, my brothers without prospects. All too rarely do I hear people
asking just what it is that we’ve done to make so many children’s hearts so
hard, or what collectively we might do to right their moral compass-what values
we must live by. Instead I see us doing what we’ve always done-pretending that
these children are somehow not our own.
I try to do my small
part in reversing this tide. In my legal practice, I work mostly with churches
and community groups, men and women who quietly build grocery stores and health
clinics in the inner city, and housing for the poor. Every so often I’ll find
myself working on a discrimination case, representing clients who show up at my
law firm’s office with stories that we like to tell ourselves should no longer
exist. Most of these clients are slightly embarrassed by what’s happened to
them, as are the white co-workers who agree to testify on their behalf; no one
wants to be known as a troublemaker. And yet at some point both plaintiff and
witness decide that a principle is at stake, that despite everything that has
happened, those words put to paper over two hundred years ago must mean
something after all. Black and white, they make their claim on this community
we call America. They choose our better history.
I think I’ve learned
to be more patient these past few years, with others as well as myself. If so,
it’s one of several improvements in my character that I attribute to my wife,
Michelle. She’s a daughter of the South Side, raised in one of those bungalow-style
houses that I spent so many hours visiting during my first year in Chicago. She
doesn’t always know what to make of me; she worries that, like Gramps and the
Old Man, I am something of a dreamer. Indeed, in her eminent practicality and
midwestern attitudes, she reminds me not a little of Toot. I remember how, the
first time I took her back to Hawaii, Gramps nudged my ribs and said Michelle
was quite “a looker.” Toot, on the other hand, described my bride-to-be as “a
very sensible girl”-which Michelle understood to be my grandmother’s highest
form of praise.
After our
engagement, I took Michelle to Kenya to meet the other half of my family. She
was an immediate success there as well, in part because the number of Luo words
in her vocabulary very soon surpassed mine. We had a fine time in Alego,
helping Auma on a film project of hers, listening to more of Granny’s stories,
meeting relatives I’d missed the first time around. Away from the countryside,
though, life in Kenya seemed to have gotten harder. The economy had worsened,
with a corresponding rise in corruption and street crime. The case of the Old
Man’s inheritance remained unresolved, and Sarah and Kezia were still not on
speaking terms. Neither Bernard, nor Abo, nor Sayid had yet found steady work,
although they remained hopeful-they were talking about learning how to drive,
perhaps purchasing a used matatu together. We tried again to see George, our
youngest brother, and were again unsuccessful. And Billy, the robust,
gregarious cousin I’d first met in Kendu Bay, had been stricken with AIDS. He
was emaciated when I saw him, prone to nodding off in the middle of
conversations. He seemed calm, though, and happy to see me, and asked that I
send him a photograph of the two of us during better days. He died in his sleep
before I could send it.
There were other
deaths that year. Michelle’s father, as good and decent a man as I’ve ever
known, died before he could give his daughter away. Gramps died a few months
later, after a prolonged bout with prostate cancer. As a World War II veteran,
he was entitled to be interred at Punchbowl National Cemetery, on a hill
overlooking Honolulu. It was a small ceremony with a few of his bridge and golf
partners in attendance, a three-gun salute, and a bugle playing taps.
Despite these
heartaches, Michelle and I decided to go ahead with our wedding plans. Reverend
Jeremiah A. Wright, Jr., performed the service in the sanctuary of Trinity
United Church of Christ, on Ninetyfifth and Parnell. Everyone looked very fine
at the reception, my new aunts admiring the cake, my new uncles admiring
themselves in their rented tuxedos. Johnnie was there, sharing a laugh with
Jeff and Scott, my old friends from Hawaii and Hasan, my roommate from college.
So were Angela, Shirley, and Mona, who told my mother what a fine job she’d
done raising me. (“You don’t know the half of it,” my mother replied with a
laugh.) I watched Maya politely fending off the advances of some brothers who
thought they were slick but who were, in fact, much too old for her and should
have known better, but when I started to grumble, Michelle told me to relax, my
little sister could handle herself. She was right, of course; I looked at my
baby sister and saw a full-grown woman, beautiful and wise and looking like a
Latin countess with her olive skin and long black hair and black bridesmaid’s
gown. Auma was standing beside her, looking just as lovely, although her eyes
were a little puffy-to my surprise she was the only one who cried during the
ceremony. When the band started to play, the two of them sought out the
protection of Michelle’s five- and six-year-old cousins, who impressively
served as our official ring-bearers. Watching the boys somberly lead my sisters
out onto the dance floor, I thought they looked like young African princes in
their little kente-cloth caps and matching cumberbunds and wilted bow ties.
The person who made
me proudest of all, though, was Roy. Actually, now we call him Abongo, his Luo
name, for two years ago he decided to reassert his African heritage. He
converted to Islam, and has sworn off pork and tobacco and alcohol. He still
works at his accounting firm, but talks about moving back to Kenya once he has
enough money. In fact, when we saw each other in Home Squared, he was busy
building a hut for himself and his mother, away from our grandfather’s
compound, in accordance with Luo tradition. He told me then that he had moved
forward with his import business and hoped it would soon pay enough to employ
Bernard and Abo full-time. And when we went together to stand by the Old Man’s
grave, I noticed there was finally a plaque where the bare cement had been.
Abongo’s new
lifestyle has left him lean and clear-eyed, and at the wedding, he looked so
dignified in his black African gown with white trim and matching cap that some
of our guests mistook him for my father. He was certainly the older brother
that day, talking me through prenuptial jitters, patiently telling me for the
fifth and sixth time that yes, he still had the ring, nudging me out the door
with the observation that if I spent any more time in front of the mirror it
wouldn’t matter how I looked because we were sure to be late.
Not that the changes
in him are without tension. He’s prone to make lengthy pronouncements on the
need for the black man to liberate himself from the poisoning influences of
European culture, and scolds Auma for what he calls her European ways. The
words he speaks are not fully his own, and in his transition he can sometimes
sound stilted and dogmatic. But the magic of his laughter remains, and we can
disagree without rancor. His conversion has given him solid ground to stand on,
a pride in his place in the world. From that base I see his confidence
building; he begins to venture out and ask harder questions; he starts to
slough off the formulas and slogans and decides what works best for him. He
can’t help himself in this process, for his heart is too generous and full of
good humor, his attitude toward people too gentle and forgiving, to find simple
solutions to the puzzle of being a black man.
Toward the end of
the wedding, I watched him grinning widely for the video camera, his long arms
draped over the shoulders of my mother and Toot, whose heads barely reached the
height of his chest. “Eh, brother,” he said to me as I walked up to the three
of them. “It looks like I have two new mothers now.” Toot patted him on the
back. “And we have a new son,” she said, although when she tried to say
“Abongo” her Kansas tongue mangled it hopelessly. My mother’s chin started to
tremble again, and Abongo lifted up his glass of fruit punch for a toast.
“To those who are not here with us,” he said.
“And to a happy ending,” I said.
We dribbled our
drinks onto the checkered-tile floor. And for that moment, at least, I felt
like the luckiest man alive.
No comments:
Post a Comment